Soutenir ou supporter?

On soutient une cause, une personne, une entreprise, les besoins de la famille, financièrement, etc. Supporter réfère la plupart du temps à un support physique (fondations, logiciel, etc.) Ex. Les fondations supportent cet édifice. Supporter peut aussi être utilisé au sens de tolérer, endurer Ex. Elle supporte son fils Source : Multidictionnaire de la langue […]
Retrouver

Déf. : Au sens de TROUVER, il s’agit d’une impropriété. Ex. Vous trouverez (non pas retrouverez) mes commentaires dans le document joint. Source : Multidictionnaire de la langue française, 7e édition
Bon matin!

Calque de l’anglais Good morning On utilisera « bonjour » ou « bonsoir, bonne journée, bon avant-midi, bon après-midi, bonne soirée, bonne nuit » L’expression BON MATIN entre inutilement en concurrence avec les formulations françaises bonjour et bon avant-midi. Source : Le grand dictionnaire terminologique de l’OQLF
Adresser

Formes correctes : Formes FAUTIVES : Source : Multidictionnaire de la langue française, 7e édition et la Banque de dépannage linguistique de l’OQLF
Pour votre information

De l’anglais, For your information. On utilisera : Source : Multidictionnaire de la langue française, 7e édition
Breuvage

Déf. : Médicament, philtre Il s’agit d’un anglicisme au sens de « boisson ». On dira : Ex. Prendrez-vous une boisson? Source : Multidictionnaire de la langue française, 7e édition
Kleenex

Il s’agit d’une marque. On utilisera plutôt le mot « mouchoir » ou « mouchoir de papier ».
Bienvenue!

Ce terme est utilisé pour accueillir quelqu’un avec plaisir. Ex. Je te souhaite la bienvenue dans l’équipe. Lorsqu’il est utilisé pour exprimer notre appréciation, il s’agit d’un calque de l’anglais « you are welcome ». On privilégiera plutôt : Source : Multidictionnaire de la langue française, 7e édition
À date ou Jusqu’à date

Ces deux expressions sont des calques de l’anglais. Voici des solutions de remplacement : – Ce document est à jour – Les réponses reçues jusqu’à maintenant Source : Banque de dépannage linguistique de l’OQLF
2025

Pour désigner l’année actuelle, il ne faut pas dire 20-25. En français, il faut plutôt dire 2025 (deux mille vingt-cinq) au long. Source : Vitrine linguistique de l’OQLF